En te promenant dans la médina de Fès,
une palette de sons rapportés te transporte entre bruits des vendeurs,
sons de musiques, chicaneries d'enfants et la voix des porteurs qui transperce ce mélange :
"ballack" ballack" ! (Faites attention!). Instantanément, la cohue se dégage
laissant de l’espace pour le passage de ce porteur ou cet autre.
Tu remarqueras aussi dans la médina de Fès, qu’il n'y a désormais plus de place
pour de la compassion et la solidarité entre les gens. Ainsi, tu ne peux plus passer dans la médina
sans être témoin d’une quelconque querelle, d’hurlements retentissant ici et là à tous moments,
de disputes entre jeunes enfants et d’altercations entre vendeurs et acheteurs...
C’est cette forme qu’a prise la vie dans la médina de Fès...
La médina de Fès vit au diapason du passé certes,
mais les conditions de vie difficiles poussent les gens à piétiner ce passé
avec une cruelle indifférence : le pain quotidien en premier!
Ainsi, au nom du pain quotidien, est profané le patrimoine bâti,
Au nom du pain quotidien, sont détruites les anciennes et valeureuses demeures,
Au nom du pain quotidien, se déracine petit à petit la mémoire de la médina de Fès des esprits...
Elle est devenue un tas de décombres et un écrin d'ignorance et de pauvreté.
Et elle est maintenant un foyer de déchets...
Ô combien elle a grand besoin de ces âmes pures qui vécurent ici autrefois !
Ô combien elle a grand besoin de ces cœurs sains et clairvoyants qui habitèrent ces lieux jadis...
Ô bons esprits, retournez ici ou versez sur
cette cité endolorie, l’effluve de vos senteurs
pures et vos brises éclatantes.
Insufflez lui l'esprit de la civilisation à nouveau, et ôtez lui les poussières de la régression et
l'ignorance.
Ô âmes pures et épanouies, vous aviez passé à
Fès des jours florissants,
pleins de piété et de bonté…des jours très
affectionnés par nos esprits.
Revenez ô jours rayonnants, car on est accablé par ce long hiver,
en l'attente impatiente du lever d’une nouvelle aube!
Texte d'origine écrit en arabe suite à une visite de la ville/Traduction personnelle.
Photo prise par Imane Benelkadi en juillet 2003.
Publié dans : Architecture de l'espace - Par Imane Benelkadi


